Вот и с рубакита люди появились) Используй F1 в игре, там очень хорошая вики, легко читается и усваивается. Кстати благодаря этому русификатору.
Адаптировал под альфу 5, но переводить сейчас вообще нет времени. Как только появится - обновлю и сообщу. Статистика: Всего фраз в игре: 2879 Всего фраз в исходном файле локализации: 2817(97,85%) Найдено фраз, не внесенных разработчиками в файл локализации: 62 (2,15%) Всего фраз переведено: 2639 (91,66%) Не переведено специально по каким-либо веским причинам: 12 (0,42%) Осталось перевести фраз: 228 (7,92%)
Постараюсь, как только смогу. На выхах, к сожалению, заболел и работать над переводом не стал. На этой неделе тоже занят. Ближайшее время, когда, возможно, смогу заняться - воскресенье.
для тех, кому в нетерпёж) https://yadi.sk/d/D2TeXGfH3AiHfj адаптировано под 5.1.1 (821) и допереведено 100% (по крайней мере всё, что было в файлах) P.S. базовый перевод брал у автора перевода 5.0 ))
версия перевода под 5.2 https://yadi.sk/d/8q37Yuqt3C6fDZ Доперевёл пропущенные до этого и новые добавленные строки. Плюс мелкие правки некоторых формулировок строк)
Всем привет! Извиняюсь за долгое молчание, но такова жизнь. Дело в том, что я уже более полугода не играю в Empyrion: Galactic Survival и больше не могу на голом энтузиазме заставлять себя поддерживать перевод. Это было нелёгкое решение, но всё-таки я его принял: я прекращаю работать над поддержкой перевода. Прошу прощения у всех, кто всё ещё ждал и надеялся. На этом всё. P.S. Выложил адаптацию под крайнюю версию. Но это, как вы все, надеюсь, понимаете, ненадолго. P.P.S. Если кто-то хочет продолжить моё дело - не нужно с этим ко мне, ок? Там всё очень просто. Всего 2 текстовых файла. А мой инструментарий вряд ли кому-то поможет, т.к. работает на платформе 1С, которая довольно таки дорого стоит. P.P.P.S. Хотя... Вот, пожалуй, ссылка на 1С-ную базу перевода - кому надо разберется. Там всё довольно просто. https://yadi.sk/d/oVEMWoRT3Cwywn Ну и текущая статистика: Всего фраз в игре: 2939 * Всего фраз в исходном файле локализации: 2887 (98,23%) * Найдено фраз, не внесенных разработчиками в файл локализации: 52 (1,77%) Всего фраз переведено: 2703 (91,97%) Не переведено специально по каким-либо веским причинам: 12 (0,41%) Осталось перевести фраз: 224 (7,62%)
По возможности я буду поддерживать актуальную версию перевода, но скажу честно: 1. Перевод идёт по оригинальным файлам игры после обновления (по этому некоторых фраз не будет, в отличии от перевода CatSam) 2. Из за особенностей формата CSV - возможны баги и глюки перевода (желающие могут указывать на недочеты по их мнению, постараюсь исправлять по возможности) 3. Перевожу ВСЕ фразы (да, возможно в каких то случаях есть смысл оставить английский текст... но имхо, если такие вещи переводят и на немецкий - думаю что стоит переводить и на русский аналог) 4. Постоянная ссылка на перевод https://github.com/Grayzer/Empyrion
Спасибо, пользуюсь вашим переводом, но в последних версиях появилась ошибка с названиями залежей руд, все называются одинаково. HudOreWithAmount. хотя если ставлю маркер с отслеживанием то отображается все нормально
да, уже про эту проблему писали. постараюсь вечером её поправить. вся беда в том, что разработчики используют корявый формат CSV с разделителем запятой. по этому бывает что поля перевода смещаются в игре совсем в другие ячейки. так же, разработчики балуются периодически тем, что выбрасывают из языкового файла половину значений. и приходиться их восстанавливать, что не всегда корректно потом отображается. (особо доставляет то, что текст может в файле выделяться или апострофом или кавычками)
Большое спасибо еще раз, все прекрасно работает в игре ! Вот бы еще самому научиться переводить хех...